Česká lokalizace WordPressu
Pokud máte čas, pomozte prosím s finální lokalizací nového WordPressu! Konečně se do toho hoši pustili s tou správnou vervou. Takže se stačí zaregistrovat zde: http://www.ubuntulinux.org/join_form, pak dostanete e-mail s heslem a překládat můžete začít zde: https://launchpad.ubuntu.com/rosetta/products/wordpress/wordpress-1.5/.
Tam si vyberete jazyk, ve kterém se cítíte jako doma a ono se vás to zeptá na e-mail a obdržené heslo. Pak už jen do kolonek vypisujete překlady daných spojení. Pokud nevíte – nechte překlad prázdný, pokud si nejste tak úplně jisti – zatrhněte „Needs review”.
Divná značka %s bude nahrazena podle kontextu skutečnou hodnotou, takže je třeba jí nechat i v překladu! Stejně tak se v dané frázi mohou vyskytovat HTML entity jako < apod. Ty také prosím zachovejte na odpovídajících místech.
Díky.
Komentáře
Bohužel, komentáře nejsou nyní povoleny.
Marvin 19. 2. 2005 / 16.01
Jsme rád, že jsi se přidal. :) Případným zájemcům bych jenom doporučil, aby si před tím, než začnou překládat, prošli již přeložené fráze a drželi se použité terminologie (např. Post, Categories, Draft atd ..).
Jistě není od věci i znalost samotného WordPressu, člověk pak rychleji dokáže překládanou frázi zasadit do kontextu.
malyfred 19. 2. 2005 / 17.17
Jistě, ale abychom se shodli aspoň my dva:o)
Post – příspěvek
Categorie – kategorie, ale já bych byl pro rubriku u příspěvku a kategorie u odkazů
Draft – koncept
Theme – vzhled? téma?
Má smysl překládat ‘feed’?
Marvin 19. 2. 2005 / 18.51
používal jsem:
Post – Článek
Category – Rubrika
Draft – Koncept
Post – “příspěvek” je asi univerzálnější
Category – jsem pro, otázka je, jestli je to takto děleno i v kódu
Theme – vzhled
Feed – kanál? mozná bych se omezil na “RSS” nebo nepřekládal.
Kdyžtak na mail, díky